バティスト・ジャビコーニのタトゥーまとめ。だいたいの入れた順。
フランス語分かんないので本人の説明を誤解してる可能性があります。ご了承ください。
【1】背中
羽根の生えた十字架
Note:一番最初にいれたのはこれなんだって。
【2】左 手首内側
Marie France → 王冠
【2】左 手首内側
Marie France → 王冠
Note:シンプル、無邪気、平易、飾り気なく。座右の銘っぽい。
【4】左 上腕-肩
女神アテナ/洗礼者ヨハネへの祈り
【4】左 上腕-肩
女神アテナ/洗礼者ヨハネへの祈り
・入れ始め
・完成したとき
Note:大きい箇所なので、入れ始めてから終わるまで時間がかかっている。
祈りの文は以下の通り。
O saint Jean-Baptiste, Nous
vous supplions, de réaliser les desseins
de la divine Providence sur chacun de
nous, afin, nous puissions nous retrouver
dans la céleste patrie, pour y chanter les
louanges du Roi éternel. Amen.
(試訳)
洗礼者聖ヨハネ 私たちはあなたに祈り願います
私たち一人ひとりにおいて神なる摂理の計画が実現されますように
それゆえ私たちは天のふるさとで再び会うことができるのです
永遠の王への賛美が歌われますように アーメン
言うまでもないかもしれませんが、彼の名前のJean Baptisteが洗礼者ヨハネの意味ですので。
定訳がありそうなものは拾ったけど、そもそも日本語での祈りの型みたいのが私には分からないので、内容の雰囲気だけ感じとっておくれ。
【5】右 上腕
羽根/Once upon a time...
祈りの文は以下の通り。
O saint Jean-Baptiste, Nous
vous supplions, de réaliser les desseins
de la divine Providence sur chacun de
nous, afin, nous puissions nous retrouver
dans la céleste patrie, pour y chanter les
louanges du Roi éternel. Amen.
(試訳)
洗礼者聖ヨハネ 私たちはあなたに祈り願います
私たち一人ひとりにおいて神なる摂理の計画が実現されますように
それゆえ私たちは天のふるさとで再び会うことができるのです
永遠の王への賛美が歌われますように アーメン
言うまでもないかもしれませんが、彼の名前のJean Baptisteが洗礼者ヨハネの意味ですので。
定訳がありそうなものは拾ったけど、そもそも日本語での祈りの型みたいのが私には分からないので、内容の雰囲気だけ感じとっておくれ。
【5】右 上腕
羽根/Once upon a time...
Note:昔話の導入の定型句と、それを書いた羽ペン。人間が失った物語?を表してるとかなんとか。
【6】右 前腕
楽譜
【6】右 前腕
楽譜
Note:自分で作った曲だって言ってたから、Oxygenのどれかかな?と思って実際に読んで鳴らしてみました。One Night in Paradiseのサビでした。One night~からmillion to oneまでのところ。音楽の初心を忘れないように的なことらしい。
【7】右 肩
Jesus
Note:イエス・キリスト。フランス語だと「ジェズュ」みたいな発音になるらしいよ。
【8】左 脇
KL VIII VI MMVIII
【8】左 脇
KL VIII VI MMVIII
Note:カール・ラガーフェルド 2008年6月8日。8月6日じゃないの?と思われるかもしれませんが、ヨーロッパ式だと日月年だから。カールと初めて会った日。「心臓のすぐした」だそうですよ。
バランスはこんな感じ。
以上です。
以上です。
画像はすべて公式サイト(https://www.giabiconistyle.com/)またはインスタグラム(@baptiste.giabiconi)から。
0 件のコメント:
コメントを投稿