2018年6月20日水曜日

Baz Luhrmann - Everybody's Free (to Wear Sunscreen) Lyrics / 歌詞 / 和訳

Half chanceは普通「わずかな可能性」の意味ですが、結婚の話をしてるってことは、チャンスの半分は相手が持ってる、ということでしょうか。

[Lyrics/Japanese Trans]

Ladies and Gentlemen of the class of ’97:
97年度の卒業生の皆さん

Wear sunscreen. If I could offer you only one tip for the future, sunscreen would be it. The long term benefits of sunscreen have been proved by scientists whereas the rest of my advice has no basis more reliable than my own meandering experience. I will dispense this advice now.
日焼け止めを塗りましょう。もし私があなたがたにひとつだけ未来への助言をできるとしたら、それは日焼け止めを塗ることです。長期的にみて日焼け止めを塗ることの利点は科学者によって証明されています。ほかのアドバイスについては、私のまとまりのない過去の経験に基くもので、それほどは信頼できるものではありませんが、まあ助言することにいたしましょう。

Enjoy the power and beauty of your youth; or never mind. You will not understand the power and beauty of your youth until they have faded. But trust me, in 20 years you’ll look back at photos of yourself and recall in a way you can’t grasp now how much possibility lay before you and how fabulous you really looked. You are not as fat as you imagine.
若さという力と美を楽しんでください。いえ、なんでもありません。年をとり、若さによる力と美が失われるまで、みなさんはそれが何なのか理解できないでしょうから。でも本当です。20年経って過去の自分の写真を見たとき、そのときに何を手にしていたか思い返すでしょう。どれだけの可能性があったのか、自分で思うより太ってなんかおらず、美しい姿をしていたかということを。

Don’t worry about the future; or worry, but know that worrying is as effective as trying to solve an algebra equation by chewing bubblegum. The real troubles in your life are apt to be things that never crossed your worried mind; the kind that blindside you at 4 PM on some idle Tuesday.
未来について心配するのはやめましょう。分かっている範囲でする心配というのは、代数方程式を解くにあたってガムを噛んでおくくらいの効果しかありません。あなたの人生で起こる本当のトラブルは心配しているときには頭によぎることもない事柄でしょう。休講の火曜日の午後4時には決して。

Do one thing every day that scares you.
一日に何かひとつは、怖いと思うことをやりましょう。

Sing.
歌を歌いましょう。

Don’t be reckless with other people’s hearts; don’t put up with people who are reckless with yours.
他の人の心を気にかけましょう。そして、あなたの心を気にかけない人たちに我慢しないように。

Floss.
デンタルフロスを忘れずに。

Don’t waste your time on jealousy; sometimes you’re ahead, sometimes you’re behind. The race is long, and in the end, it’s only with yourself.
嫉妬で時間を無駄にするのはやめましょう。時にはあなたが他の人の先を行き、時にはあなたが遅れを取るのだから。しかしレースは長く、いずれ自分一人で走っているのだということに気付くでしょう。

Remember the compliments you receive; forget the insults. If you succeed in doing this, tell me how.
褒められたことだけ覚えて、けなされたことは忘れましょう。もしそれができたら、どうやったのか私に教えてください。

Keep your old love letters. Throw away your old bank statements
昔のラブレターは取っておき、銀行の明細は捨ててしまいましょう。

Stretch.
ストレッチをしましょう。

Don’t feel guilty if you don’t know what you want to do with your life. The most interesting people I know didn’t know at 22 what they wanted to do with their lives. Some of the most interesting 40-year-olds I know still don’t.
人生で何をしたいか分からなくても、自分を責めないようにしましょう。世界のもっとも興味深い人々だって、22歳のときには何をしたいか知らなかったに違いありません。40歳になってもまだ分かってない人もいますよ。

Get plenty of calcium.
カルシウムを十分に摂るように。

Be kind to your knees, you’ll miss them when they’re gone.
膝に優しくしましょう。失ったときに大切さがわかります。

Maybe you’ll marry, maybe you won’t. Maybe you’ll have children, maybe you won’t. Maybe you’ll divorce at 40. Maybe you’ll dance the funky chicken on your 75th wedding anniversary. Whatever you do, don’t congratulate yourself too much, or berate yourself either. Your choices are half chance; so are everybody else’s.
あなたは結婚するかもしれませんし、しないかもしれません。子どもを持つかもしれませんし、持たないかもしれません。40歳で離婚することになるかもしれないし、結婚75周年の記念日にファンキーチキンを踊っているかもしれない。いずれにせよ、あまり得意がったり自責したりしないようにしましょう。他の人同様、あなたの選択は勝算の半分しか担っていないのだから。

Enjoy your body. Use it every way you can. Don’t be afraid of it, or what other people think of it. It’s the greatest instrument you’ll ever own.
あなた自身の体を楽しみましょう。できる限りの方法で体を使ってください。恐れずに、他の人がどう思うかなんて気にせずに。体とはあなたが持ちうる最良の道具です。

Dance, even if you have nowhere to do it but in your own living room.
踊りましょう。もし踊る場所がないなら、リビングルームがありますよ。

Read the directions, even if you don’t follow them.
説明書を読みましょう。それに従うかは別として。

Do not read beauty magazines; they will only make you feel ugly.
ファッション雑誌を読むのはやめなさい。自分が醜いと思わされるだけです。

[Hook]
Brother and sister
Together, we'll make it through
Someday our spirits
Will take you and guide you there
I know you've been hurting
But I've been waiting to be there for you
And I'll be there just helping you out
Whenever I can
兄弟たち姉妹たち
一緒に私たちは乗り切っていける
いつか私たちの魂が
あなたを導き連れて行ってくれる
傷つくこともあるでしょう
けれどその場所で私はあなたを待っている
あなたをきっと助け出してあげる
できるときには必ず


Get to know your parents; you never know when they’ll be gone for good.
親御さんのことをよく知ろうとしてください。亡くなってしまってからでは遅いから。

Be nice to your siblings; they are your best link to your past and the people most likely to stick with you in the future.
きょうだいに優しくしましょう。あなたと過去をつないでくれる人たちですし、将来もずっと一緒にいる可能性が高いです。

Understand that friends come and go, but for the precious few you should hold on.
友人が増えることもあれば、減ることもあると理解しましょう。そして数少ない本当の友人を大切にしましょう。

Work hard to bridge the gaps in geography and lifestyle, because the older you get, the more you need the people you knew when you were young.
地理的距離や生活の違いを埋めるように努力しましょう。年をとればとるほど、若いころを知っている人を必要とするものです。

Live in New York City once, but leave before it makes you hard.
一度はニューヨークに住んでみなさい。でも険しい人間になってしまう前に離れましょう。

Live in Northern California once, but leave before it makes you soft.
一度は北カリフォルニアに住んでみなさい。でも感傷的な人間になってしまう前に離れましょう。

Travel.
旅をしましょう。

Accept certain inalienable truths: prices will rise, politicians will philander, you too will get old-- and when you do, you’ll fantasize that when you were young prices were reasonable, politicians were noble and children respected their elders.
いくつかの変えようのない真実を受け入れましょう。物価は上がり、政治家は火遊びに耽り、あなたたちもいつかは年をとる。そして年老いたときには夢想するでしょう。あなたがまだ若く、価格が手ごろで、政治家が清廉で、そして年長者が敬われていた頃を。

Respect your elders.
年長者を敬いましょう。

Don’t expect anyone else to support you.
他人の支援を当てにしないようにしましょう。

Maybe you have a trust fund, maybe you have a wealthy spouse; but you never know when either one might run out.
もしかするとあなたは信託財産や裕福な配偶者をお持ちかもしれません。けれどそれが無くなってしまうかもしれないことはご存じないでしょう。

Don’t mess too much with your hair, or by the time you're 40, it will look 85.
あまり髪を雑に扱わないように。40歳になった時、85歳に見えたくなければ。

Be careful whose advice you buy but be patient with those who supply it. Advice is a form of nostalgia. Dispensing it is a way of fishing the past from the disposal, wiping it off, painting over the ugly parts and recycling it for more than it’s worth.
助言を受けいれろと言う人に気を付けて。しかし助言をくれる人には我慢強く接しましょう。アドバイスとは懐古の一形態であり、ゴミの山から過去を釣り上げ、磨いて、粗を塗りなおし、価値以上のものにリサイクルするひとつの方法なのです。

But trust me on the sunscreen.
でも日焼け止めのことは本当ですよ。

[Hook]
Brother and sister
Together, we'll make it through
Someday our spirits
Will take you and guide you there
I know you've been hurting
But I've been waiting to be there for you
And I'll be there just helping you out
Whenever I can
兄弟たち姉妹たち
一緒に私たちは乗り切っていける
いつか私たちの魂が
あなたを導き連れて行ってくれる
傷つくこともあるでしょう
けれどその場所で私はあなたを待っている
あなたをきっと助け出してあげる
できるときには必ず

Everybody's free
Everybody's free
Oh, yeah
Don't you fear
誰もが自由
誰もが自由
そう
恐れることはない

0 件のコメント:

コメントを投稿