fallは「落ちる」「倒れる」どっちでも訳せて、エヴァンが木から落ちたこととジョージ・バークリーの「誰もいない森の中で木が倒れたら、音はするのか」という哲学の問いとかけてあるんだけど、日本語だと別の語になっちゃって難しいね。
[Lyrics]
I've learned to slam on the brake
Before I even turn the key
Before I make the mistake
Before I lead with the worst of me
Give them no reason to stare
No slippin' up if you slip away
So I got nothing to share
No, I got nothing to say
Step out, step out of the sun
If you keep getting burned
Step out, step out of the sun
Because you've learned, because you've learned
On the outside, always looking in
Will I ever be more than I've always been?
Cause I'm tap, tap, tapping on the glass
I'm waving through a window
I try to speak, but nobody can hear
So I wait around for an answer to appear
While I'm watch, watch, watching people pass
I'm waving through a window, oh
Can anybody see, is anybody waving back at me?
We start with stars in our eyes
We start believing that we belong
But every sun doesn't rise
And no one tells you where you went wrong
Step out, step out of the sun
If you keep getting burned
Step out, step out of the sun
Because you've learned, because you've learned
On the outside, always looking in
Will I ever be more than I've always been?
Cause I'm tap, tap, tapping on the glass
Waving through a window
I try to speak, but nobody can hear
So I wait around for an answer to appear
While I'm watch, watch, watching people pass
Waving through a window, oh
Can anybody see, is anybody waving?
When you're falling in a forest and there's nobody around
Do you ever really crash, or even make a sound?
When you're falling in a forest and there's nobody around
Do you ever really crash, or even make a sound?
When you're falling in a forest and there's nobody around
Do you ever really crash, or even make a sound?
When you're falling in a forest and there's nobody around
Do you ever really crash, or even make a sound?
Did I even make a sound?
Did I even make a sound?
It's like I never made a sound
Will I ever make a sound?
On the outside, always looking in
Will I ever be more than I've always been?
Cause I'm tap, tap, tapping on the glass
Waving through a window, oh
I try to speak, but nobody can hear
So I wait around for an answer to appear
While I'm watch, watch, watching people pass
Waving through a window, oh
Can anybody see, is anybody waving back at me? (Ooh)
Is anybody waving?
Waving, waving, whoa-oh, whoa-oh-oh-oh
[Japanese Trans]
ブレーキを踏めばいいって分かったんだ
エンジンをかける前に
間違いを犯す前に
最悪な自分に出会う前に
注目を集めないように
逃げてしまえば失敗もない
だから聞いてほしいことなんかないんだ
そう 言うことなんか何もない
下がって 日の当たるところを避けて
やけどしないように
下がって 日の当たるところを避けて
だって分かってる 分かってるんだから
いつも眺めているだけの 外に出たら
今までよりマシな何かになれるんだろうか?
ガラスをコツコツと叩いたりして
窓から手を振ってみる
話そうとしたって誰にも聞こえやしない
だから待ち続けてる 外に出る理由を
通り過ぎていく人たちを眺めながら
窓から手を振ってみる
誰かが気付いてくれないかな 手を振り返してくれないかな
最初は星のように瞳を輝かせてた
ここに居場所があるって思い始めてた
でも夜明けがくるって決まったわけじゃない
間違ってても誰も教えちゃくれない
下がって 日の当たるところを避けて
やけどしないように
下がって 日の当たるところを避けて
だって分かってる 分かってるんだから
いつも眺めているだけの 外に出たら
今までよりマシな何かになれるんだろうか?
ガラスをコツコツと叩いたりして
窓から手を振ってみる
話そうとしたって誰にも聞こえやしない
だから待ち続けてる 外に出る理由を
通り過ぎていく人たちを眺めながら
窓から手を振ってみる
誰かが気付いてくれないかな 手を振り返してくれないかな
もし森の中で落っこちたとき 誰も周りにいなかったら
本当に落ちたといえるんだろうか 落ちる音がしたといえるんだろうか
僕は音を立てたんだろうか
僕は音を立てたんだろうか
なんだか今までの僕が黙ってきたのと同じ
いつか僕は口を開けるようになるだろうか?
いつも眺めているだけの 外に出たら
今までよりマシな何かになれるんだろうか?
ガラスをコツコツと叩いたりして
窓から手を振ってみる
話そうとしたって誰にも聞こえやしない
だから待ち続けてる 外に出る理由を
通り過ぎていく人たちを眺めながら
窓から手を振ってみる
誰かが気付いてくれないかな 手を振り返してくれないかな
誰か手を振ってくれる?
手を振って