曲名は「サンホセへの道」で定着してますが、都市名は「サンノゼ」で定着している罠。ここではサンノゼとしました。カリフォルニアの地名です。
改めて聞いてみたらso fucking sick of hollywoodな内容だった。
そしていまやサンノゼはシリコンバレーと呼ばれて地価と生活費の急騰に喘いでいるのであった。
[Lyrics]
Do you know the way to San Jose?
I’ve been away so long
I may go wrong and lose my way
Do you know the way to San Jose?
I’m going back to find
Some peace of mind in San Jose
L.A. is a great big freeway
Put a hundred down and buy a car
In a week, maybe two
They’ll make you a star
Weeks turn into years, how quick they pass
And all the stars that never were
Are parking cars and pumping gas
You can really breathe in San Jose
They’ve got a lot of space
There’ll be a place where I can stay
I was born and raised in San Jose
I’m going back to find
Some peace of mind in San Jose
Fame and fortune is a magnet
It can pull you far away from home
With a dream in your heart you’re never alone
Dreams turn into dust and blow away
And there you are without a friend
You pack your car and ride away
I’ve got lots of friends in San Jose
Do you know the way to San Jose?
Oh, L.A. is a great big freeway
Put a hundred down and buy a car
In a week, maybe two
They’ll make you a star
Weeks turn into years, how quick they pass
And all the stars that never were
Are parking cars and pumping gas
I’ve got lots of friends in San Jose
Ohhhh, do you know the way to San Jose?
Hmmmm, can’t wait to get back to San Jose
[Japanese Trans]
サンノゼへの行き方を知ってる?
離れてずいぶん経ってるから
道を間違えてしまいそうなんだ
サンノゼへの行き方を知ってる?
きっと心安らげるはずなの
サンノゼに帰ったら
LAはでっかいフリーウェイ
百ドル払って車を買ったら
一、二週間やそこいらで
誰でもスターになれる
でもあっという間に年月が過ぎて
スターになれなかった人たちはきっと
車を止めてガソリンを入れてたの
サンノゼなら息が詰まりそうになることもない
伸び伸びできる場所がある
きっと居場所を見つけられる
私 サンノゼで生まれ育ったんだ
きっと心安らげるはずなの
サンノゼに帰ったら
富と名声は磁石みたいに
みんなをホームから引きはがしていく
心に秘めた夢があれば 独りだなんて感じない
でもその夢は塵と消えて
友達だっていなくて
だから車に荷物を積んで走り去るの
サンノゼには友達がたくさんいる
サンノゼへの行き方を知ってる?
LAはでっかいフリーウェイ
百ドル払って車を買ったら
一、二週間やそこいらで
誰でもスターになれる
でもあっという間に年月が過ぎて
スターになれなかった人たちは
車を止めてガソリンを入れてる
サンノゼには友達がたくさんいる
サンノゼへの行き方を知ってる?
サンノゼに帰るのが待ちきれないよ
2018年10月25日木曜日
2018年10月6日土曜日
Do You Hear What I Hear Lyrics / 歌詞 / 和訳
エルモとロージーのバージョンです
[Lyrics]
Said the night wind to the little lamb
Do you see what I see
Way up in the sky, little lamb
Do you see what I see
A star, a star
Dancing in the night
With a tail as big as a kite
With a tail as big as a kite
Said the little lamb to the Shepard boy
Do you hear what I hear
Ringing through the sky, Shepard boy
Do you hear what I hear
A song, a song
High above the trees
With a voice as big as the sea
With a voice as big as the sea
Said the Shepard boy to the mighty king
Do you know what I know
In your palace, mighty king
Do you know what I know
A child, a child
Shivers in the cold
Let us bring him silver and gold
Let us bring him silver and gold
Said the king to the people everywhere
Listen to what I say
Pray for peace, people everywhere
Listen to what I say
The child, the child
Sleeping in the night
He will bring us goodness and light
He will bring us goodness and light
[Japanese Trans]
夜風が仔羊に言いました
「君にも見えるかい? 私が見ているものが
空の高くに 子羊さん
君にも見えるかい?
ひとつの星が 星が夜空に踊っている
凧のように大きな尾を引いて
凧のように大きな尾を引いて」
仔羊が羊飼いの少年に言いました
「君も聞いてる? 僕が聞いてるのと同じのを
空に響き渡ってる 羊飼いさん
君にも聞こえてる?
歌が 木々を越えて歌が
海鳴りのように強く響いて
海鳴りのように強く響いて」
羊飼いの少年が立派な王様に言いました
「ご存知ですか? 僕が知ったことを
立派な宮殿の中にいるままで
僕にも分かっていることをご存知ですか
ある子供 寒さに震えている子供に
金と銀を捧げに行きましょう
金と銀を捧げに行きましょう」
王様は国中の人々に言いました
「私の言葉を聞きなさい
平和のために祈りなさい 人々よ
私の言葉を聞きなさい
あの子が 今は夜に眠っているあの子が
私たちに善と光をもたらすでしょう
私たちに善と光をもたらすでしょう」
[Lyrics]
Said the night wind to the little lamb
Do you see what I see
Way up in the sky, little lamb
Do you see what I see
A star, a star
Dancing in the night
With a tail as big as a kite
With a tail as big as a kite
Said the little lamb to the Shepard boy
Do you hear what I hear
Ringing through the sky, Shepard boy
Do you hear what I hear
A song, a song
High above the trees
With a voice as big as the sea
With a voice as big as the sea
Said the Shepard boy to the mighty king
Do you know what I know
In your palace, mighty king
Do you know what I know
A child, a child
Shivers in the cold
Let us bring him silver and gold
Let us bring him silver and gold
Said the king to the people everywhere
Listen to what I say
Pray for peace, people everywhere
Listen to what I say
The child, the child
Sleeping in the night
He will bring us goodness and light
He will bring us goodness and light
[Japanese Trans]
夜風が仔羊に言いました
「君にも見えるかい? 私が見ているものが
空の高くに 子羊さん
君にも見えるかい?
ひとつの星が 星が夜空に踊っている
凧のように大きな尾を引いて
凧のように大きな尾を引いて」
仔羊が羊飼いの少年に言いました
「君も聞いてる? 僕が聞いてるのと同じのを
空に響き渡ってる 羊飼いさん
君にも聞こえてる?
歌が 木々を越えて歌が
海鳴りのように強く響いて
海鳴りのように強く響いて」
羊飼いの少年が立派な王様に言いました
「ご存知ですか? 僕が知ったことを
立派な宮殿の中にいるままで
僕にも分かっていることをご存知ですか
ある子供 寒さに震えている子供に
金と銀を捧げに行きましょう
金と銀を捧げに行きましょう」
王様は国中の人々に言いました
「私の言葉を聞きなさい
平和のために祈りなさい 人々よ
私の言葉を聞きなさい
あの子が 今は夜に眠っているあの子が
私たちに善と光をもたらすでしょう
私たちに善と光をもたらすでしょう」
2018年7月23日月曜日
Ireland's Call Lyrics / 歌詞 / 和訳
色々バリエーションがあるようですがとりあえず。
斉唱で一緒に歌えるように、カタカナ表記を最後に追記しました。
[Lyrics]
Come the day and come the hour
Come the power and the glory
We have come to answer
Our Country's call
From the four proud provinces of Ireland
Ireland, Ireland
Together standing tall
Shoulder to shoulder
We'll answer Ireland's call
Side by side
We stand like brothers
One for all and all together
We will stay united through darker days
And we'll be unbeatable forever
Ireland, Ireland
Together standing tall
Shoulder to shoulder
We'll answer Ireland's call
Come the day and come the hour
Some will live in song and story
We were born to follow our guiding star
And to meet our destiny with glory
From the mighty Glens of Antrim
From the rugged hills of Galway
From the walls of Limerick
And Dublin Bay
From the four proud provinces of Ireland
Hearts of steel and heads unbowing
Vowing never to be broken
We will fight, until we can fight no more
Till our final requiem is spoken
Come the day and come the hour
Come the power and the glory
We have come to answer our Country's call
From the four proud provinces of Ireland
Ireland, Ireland
Together standing tall
Shoulder to shoulder
We'll answer Ireland's call
[Japanese Trans]
この日が来た この時が来た
力を持つ者 栄えある者がやってきた
我らがここに集まったのは
我らの国の呼び声に答えるため
アイルランドが誇る4つの地域の隅々から
アイルランド アイルランド
共に堂々と立ち並び
肩と肩を組み合って
アイルランドの呼び声に答えよう
隣り合い 競い合って
我らは兄弟のごとく立ち上がる
おのおのは皆のため そして皆揃って
暗闇の日々でも 固く結ばれ
決して打ちのめされることはない
アイルランド アイルランド
共に堂々と立ち並び
肩と肩を組み合って
アイルランドの呼び声に答えよう
この日が来た この時がきた
歌と物語の中に生きているように
我々は導きの星を追うために生まれ
栄光の運命の元に出会った
アントリムの美しい九つ谷から
ゴールウェイの険しい山地から
リムリックの城壁から
そしてダブリン湾から
アイルランドが誇る4つの地域の隅々から
鋼の心を持ち 伏して服従することはなく
誰にも破れぬ誓いを交わす
力尽き果てるまで我らは闘おう
最後の哀歌が聞こえてくるまで
この日が来た この時がきた
力を持つものと 栄光がやってきた
我らの国の呼び声に答えるため 我らはここに集まった
アイルランドが誇る4つの地域の隅々から
アイルランド アイルランド
共に堂々と立ち並び
肩と肩を組み合って
アイルランドの呼び声に答えよう
[カナルビ]
カム ザ デイ エンド カム ズィ アワー
カム ザ パワー エン ザ グローリー
ウィ ハヴ カム トゥ アンサー
アワ カントリーズ コール
フロム ザ フォー プラウド プロヴィンスィズ オヴ アイルランド
アイルランド アイルランド
トゥゲザー スタンディン トール
ショルダー トゥ ショルダー
ウィル アンサー アイルランズ コール
アイルランド アイルランド
トゥゲザー スタンディン トール
ショルダー トゥ ショルダー
ウィル アンサー アイルランズ コール
ウィル アンサー アイルランズ コール
斉唱で一緒に歌えるように、カタカナ表記を最後に追記しました。
[Lyrics]
Come the day and come the hour
Come the power and the glory
We have come to answer
Our Country's call
From the four proud provinces of Ireland
Ireland, Ireland
Together standing tall
Shoulder to shoulder
We'll answer Ireland's call
Side by side
We stand like brothers
One for all and all together
We will stay united through darker days
And we'll be unbeatable forever
Ireland, Ireland
Together standing tall
Shoulder to shoulder
We'll answer Ireland's call
Come the day and come the hour
Some will live in song and story
We were born to follow our guiding star
And to meet our destiny with glory
From the mighty Glens of Antrim
From the rugged hills of Galway
From the walls of Limerick
And Dublin Bay
From the four proud provinces of Ireland
Hearts of steel and heads unbowing
Vowing never to be broken
We will fight, until we can fight no more
Till our final requiem is spoken
Come the day and come the hour
Come the power and the glory
We have come to answer our Country's call
From the four proud provinces of Ireland
Ireland, Ireland
Together standing tall
Shoulder to shoulder
We'll answer Ireland's call
[Japanese Trans]
この日が来た この時が来た
力を持つ者 栄えある者がやってきた
我らがここに集まったのは
我らの国の呼び声に答えるため
アイルランドが誇る4つの地域の隅々から
アイルランド アイルランド
共に堂々と立ち並び
肩と肩を組み合って
アイルランドの呼び声に答えよう
隣り合い 競い合って
我らは兄弟のごとく立ち上がる
おのおのは皆のため そして皆揃って
暗闇の日々でも 固く結ばれ
決して打ちのめされることはない
アイルランド アイルランド
共に堂々と立ち並び
肩と肩を組み合って
アイルランドの呼び声に答えよう
この日が来た この時がきた
歌と物語の中に生きているように
我々は導きの星を追うために生まれ
栄光の運命の元に出会った
アントリムの美しい九つ谷から
ゴールウェイの険しい山地から
リムリックの城壁から
そしてダブリン湾から
アイルランドが誇る4つの地域の隅々から
鋼の心を持ち 伏して服従することはなく
誰にも破れぬ誓いを交わす
力尽き果てるまで我らは闘おう
最後の哀歌が聞こえてくるまで
この日が来た この時がきた
力を持つものと 栄光がやってきた
我らの国の呼び声に答えるため 我らはここに集まった
アイルランドが誇る4つの地域の隅々から
アイルランド アイルランド
共に堂々と立ち並び
肩と肩を組み合って
アイルランドの呼び声に答えよう
[カナルビ]
カム ザ デイ エンド カム ズィ アワー
カム ザ パワー エン ザ グローリー
ウィ ハヴ カム トゥ アンサー
アワ カントリーズ コール
フロム ザ フォー プラウド プロヴィンスィズ オヴ アイルランド
アイルランド アイルランド
トゥゲザー スタンディン トール
ショルダー トゥ ショルダー
ウィル アンサー アイルランズ コール
アイルランド アイルランド
トゥゲザー スタンディン トール
ショルダー トゥ ショルダー
ウィル アンサー アイルランズ コール
ウィル アンサー アイルランズ コール
2018年2月9日金曜日
Real Emotional Girl Lyrics / 歌詞 / 和訳
原曲はRandy Newmanだと思うんだけど、アリーのパパ役だったのはJames Naughtonです
[Lryics]
She's a real emotional girl
She wears her heart on her sleeve
Every little thing you tell her
She'll believe
She really will
She even cries in her sleep
I've heard her
Many times before
I never had a girl who loved me
Half as much as this girl loves me
She's real emotional
For eighteen years she lived at home
She was Daddy's little girl
And Daddy helped her move out on her own
She met a boy
He broke her heart
And now she lives alone
And she's very, very careful
Yes she is
She's a real emotional girl
Lives down deep inside her herself
She turns on easy
It's like a hurricane
You would not believe it
You gotta hold on tight to her
She's a real emotional girl
[Japanese Trans]
感情にあふれた娘なんだ
思ったことを隠せない質なのさ
どんな小さなことだって
聞けば彼女は信じる
心の底から
寝ているときに泣くことだってある
彼女にそう聞いたよ
何度もそういうことがあったって
今までに付き合ったどんな娘だって
彼女の半分も僕を愛してはいなかった
感情にあふれた娘なんだ
実家で暮らしてた18年間
お父さんにとても可愛がられていたけど
やがては独り立ちしたんだ
彼女はある若者に出会った
でも振られてしまって
今は一人で住んでいる
彼女はすごく注意深いのさ
そう 本当に
感情にあふれた娘なんだ
悲しみはしっかり心に刻んでる
すぐに熱狂するんだ
ハリケーンみたいにね
信じやしないかもしれないけど
しっかり彼女につかまってなきゃいけないよ
感情にあふれた娘なんだから
[Lryics]
She's a real emotional girl
She wears her heart on her sleeve
Every little thing you tell her
She'll believe
She really will
She even cries in her sleep
I've heard her
Many times before
I never had a girl who loved me
Half as much as this girl loves me
She's real emotional
For eighteen years she lived at home
She was Daddy's little girl
And Daddy helped her move out on her own
She met a boy
He broke her heart
And now she lives alone
And she's very, very careful
Yes she is
She's a real emotional girl
Lives down deep inside her herself
She turns on easy
It's like a hurricane
You would not believe it
You gotta hold on tight to her
She's a real emotional girl
[Japanese Trans]
感情にあふれた娘なんだ
思ったことを隠せない質なのさ
どんな小さなことだって
聞けば彼女は信じる
心の底から
寝ているときに泣くことだってある
彼女にそう聞いたよ
何度もそういうことがあったって
今までに付き合ったどんな娘だって
彼女の半分も僕を愛してはいなかった
感情にあふれた娘なんだ
実家で暮らしてた18年間
お父さんにとても可愛がられていたけど
やがては独り立ちしたんだ
彼女はある若者に出会った
でも振られてしまって
今は一人で住んでいる
彼女はすごく注意深いのさ
そう 本当に
感情にあふれた娘なんだ
悲しみはしっかり心に刻んでる
すぐに熱狂するんだ
ハリケーンみたいにね
信じやしないかもしれないけど
しっかり彼女につかまってなきゃいけないよ
感情にあふれた娘なんだから
2017年12月8日金曜日
You Can Leave Your Hat On Lyrics / 歌詞 / 和訳
お好きな録音でどうぞ
[Lyrics]
Baby take off your coat
Real slow
Take off your shoes
I'll take off your shoes
Baby, take off your dress
Yes, yes, yes
You can leave your hat on
You can leave your hat on
You can leave your hat on
Go over there, turn on the lights
No, all the lights
Come back here, stand on that chair
That's right
Raise your arms up in the air
And now shake 'em
You give me reason to live
You give me reason to live
You give me reason to live
You give me reason to live
Suspicious minds are talkin'
They're tryin' to tear us apart
They don't believe in this love of mine
They don't know what love is
They don't know what love is
They don't know what love is
They don't know what love is
I know what love is
You can leave your hat on
[Japanese Trans]
ほら コートを脱いで
ゆっくりと
それから靴を脱ぐんだ
靴を脱ぐのを手伝ってあげる
じゃあ ドレスを脱いで
そう そう そう
帽子はそのまま 取らないで
帽子はそのまま 取らないで
帽子はそのまま 取らないで
あっちに行って 灯りをつけてくれないか
いや すべての灯りを
戻っておいで その椅子の上に立って
そう そんな風に
腕を上げて 高く
それから腕を揺らすんだ
君が生きる理由をくれる
君が生きる理由をくれる
君が生きる理由をくれる
君が生きる理由をくれる
疑り深い奴らが話してる
二人を引き離してやろうって
私にも愛する心があることを信じないから
みんな愛ってものを知らないんだ
みんな愛ってものを知らないんだ
みんな愛ってものを知らないんだ
みんな愛ってものを知らないんだ
私は愛を知っているのに
帽子はそのまま 取らないで
[Lyrics]
Baby take off your coat
Real slow
Take off your shoes
I'll take off your shoes
Baby, take off your dress
Yes, yes, yes
You can leave your hat on
You can leave your hat on
You can leave your hat on
Go over there, turn on the lights
No, all the lights
Come back here, stand on that chair
That's right
Raise your arms up in the air
And now shake 'em
You give me reason to live
You give me reason to live
You give me reason to live
You give me reason to live
Suspicious minds are talkin'
They're tryin' to tear us apart
They don't believe in this love of mine
They don't know what love is
They don't know what love is
They don't know what love is
They don't know what love is
I know what love is
You can leave your hat on
[Japanese Trans]
ほら コートを脱いで
ゆっくりと
それから靴を脱ぐんだ
靴を脱ぐのを手伝ってあげる
じゃあ ドレスを脱いで
そう そう そう
帽子はそのまま 取らないで
帽子はそのまま 取らないで
帽子はそのまま 取らないで
あっちに行って 灯りをつけてくれないか
いや すべての灯りを
戻っておいで その椅子の上に立って
そう そんな風に
腕を上げて 高く
それから腕を揺らすんだ
君が生きる理由をくれる
君が生きる理由をくれる
君が生きる理由をくれる
君が生きる理由をくれる
疑り深い奴らが話してる
二人を引き離してやろうって
私にも愛する心があることを信じないから
みんな愛ってものを知らないんだ
みんな愛ってものを知らないんだ
みんな愛ってものを知らないんだ
みんな愛ってものを知らないんだ
私は愛を知っているのに
帽子はそのまま 取らないで
2015年7月11日土曜日
Fools Rush In Lyrics / 歌詞 / 和訳
お好きな録音でどうぞ。
歌い手が男性だと、最終行がエロいですね。
[Lyrics]
"Romance is a game for fools" I used to say
A game I thought I'd never play
"Romance is a game for fools" I said and grinned
Then you passed by and here am I
Throwing caution through the wind
Fools rush in where angels fear to tread
And so I come to you, my love, my heart above my head
Though I see the danger there
If there's a chance for me then I don't care
Fools rush in where wise men never go
But wise men never fall in love, so how are they to know
When we met I felt my life begin
So open up your heart and let this fool rush in
[Japanese Trans]
「恋なんて愚か者だけがするゲーム」かつてはそう言っていた
自分がプレイするなんて有り得ないと思っていた
「恋なんて愚か者だけがするゲーム」そう言ってはニヤリと笑った
ところが君がふと通り過ぎて
僕は今 自分の言葉さえ忘れて突き進むだけ
天使も踏むを恐れるところに 愚か者は飛び込んでいく
だから僕は来たんだ ねえ素敵な君 理性は感情を抑えられなかった
キケンだってわかっていたのにね
でも僕にもチャンスがあるなら そんなの気にしないよ
賢明な人が決して行かないところに 愚か者は飛び込んでいく
恋をすることもないのなら 彼らはどうやって知るんだろう?
君に出会って初めて 僕は人生が始まる音を聞いたよ
だから君も心を開いて 恋する愚か者の僕を飛び込ませて
歌い手が男性だと、最終行がエロいですね。
[Lyrics]
"Romance is a game for fools" I used to say
A game I thought I'd never play
"Romance is a game for fools" I said and grinned
Then you passed by and here am I
Throwing caution through the wind
Fools rush in where angels fear to tread
And so I come to you, my love, my heart above my head
Though I see the danger there
If there's a chance for me then I don't care
Fools rush in where wise men never go
But wise men never fall in love, so how are they to know
When we met I felt my life begin
So open up your heart and let this fool rush in
[Japanese Trans]
「恋なんて愚か者だけがするゲーム」かつてはそう言っていた
自分がプレイするなんて有り得ないと思っていた
「恋なんて愚か者だけがするゲーム」そう言ってはニヤリと笑った
ところが君がふと通り過ぎて
僕は今 自分の言葉さえ忘れて突き進むだけ
天使も踏むを恐れるところに 愚か者は飛び込んでいく
だから僕は来たんだ ねえ素敵な君 理性は感情を抑えられなかった
キケンだってわかっていたのにね
でも僕にもチャンスがあるなら そんなの気にしないよ
賢明な人が決して行かないところに 愚か者は飛び込んでいく
恋をすることもないのなら 彼らはどうやって知るんだろう?
君に出会って初めて 僕は人生が始まる音を聞いたよ
だから君も心を開いて 恋する愚か者の僕を飛び込ませて
登録:
コメント (Atom)